Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мучительная болезнь

  • 1 cruel disease

    мучительная болезнь, тяжелая болезнь

    Новый англо-русский словарь > cruel disease

  • 2 cruel

    kruəl прил.
    1) жестокий;
    жестокосердный, безжалостный, суровый, беспощадный cruel punishment ≈ суровое наказание Syn: sadistic Ant: gentle, humane, kind, merciful
    2) лютый, свирепый, дикий( о человеке, диком звере) Syn: fierce, savage
    3) мучительный, болезненный;
    тяжелый, тяжкий( об условиях, положении) But what is crueller upon me than all, is that you are ill. ≈ Тяжелее всего для меня то, что ты болен. Syn: painful
    4) как нареч. очень, чрезвычайно Syn: exceedingly, very жестокий, безжалостный, бессердечный - * dictator жестокосердный диктатор - * remark жесткое замечание мучительный, ужасный, жестокий - * disease мучительная болезнь - * suffering жестокие страдания - * and unusual punishment (американизм) пытка или наказание, несоразмерные преступлению (эмоционально-усилительно) очень, чрезвычайно, чертовски - * cold очень холодный( австралийское) (разговорное) портить, губить, лишать шансов на успех cruel жестокий;
    безжалостный, бессердечный ~ жестокий ~ мучительный;
    ужасный;
    cruel suffering ужасные страдания;
    cruel war суровая, жестокая война;
    cruel fate горькая судьбина;
    cruel disease тяжелая, мучительная болезнь ~ мучительный;
    ужасный;
    cruel suffering ужасные страдания;
    cruel war суровая, жестокая война;
    cruel fate горькая судьбина;
    cruel disease тяжелая, мучительная болезнь ~ мучительный;
    ужасный;
    cruel suffering ужасные страдания;
    cruel war суровая, жестокая война;
    cruel fate горькая судьбина;
    cruel disease тяжелая, мучительная болезнь ~ мучительный;
    ужасный;
    cruel suffering ужасные страдания;
    cruel war суровая, жестокая война;
    cruel fate горькая судьбина;
    cruel disease тяжелая, мучительная болезнь ~ мучительный;
    ужасный;
    cruel suffering ужасные страдания;
    cruel war суровая, жестокая война;
    cruel fate горькая судьбина;
    cruel disease тяжелая, мучительная болезнь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cruel

  • 3 cruel

    [kruəl]
    cruel жестокий; безжалостный, бессердечный cruel жестокий cruel мучительный; ужасный; cruel suffering ужасные страдания; cruel war суровая, жестокая война; cruel fate горькая судьбина; cruel disease тяжелая, мучительная болезнь cruel мучительный; ужасный; cruel suffering ужасные страдания; cruel war суровая, жестокая война; cruel fate горькая судьбина; cruel disease тяжелая, мучительная болезнь cruel мучительный; ужасный; cruel suffering ужасные страдания; cruel war суровая, жестокая война; cruel fate горькая судьбина; cruel disease тяжелая, мучительная болезнь cruel мучительный; ужасный; cruel suffering ужасные страдания; cruel war суровая, жестокая война; cruel fate горькая судьбина; cruel disease тяжелая, мучительная болезнь cruel мучительный; ужасный; cruel suffering ужасные страдания; cruel war суровая, жестокая война; cruel fate горькая судьбина; cruel disease тяжелая, мучительная болезнь

    English-Russian short dictionary > cruel

  • 4 cruel disease

    Универсальный англо-русский словарь > cruel disease

  • 5 cruel disease

    cruel disease тяжелая, мучительная болезнь

    Англо-русский словарь Мюллера > cruel disease

  • 6 kínos

    неловкий напр: положение
    неприятный напр: положение
    неудобный напр: положение
    * * *
    формы: kínosak, kínos(a)t, kínosan
    1) тя́гостный, нело́вкий, неудо́бный

    kínos csend — тя́гостное молча́ние

    2) мучи́тельный

    kínos betegség — мучи́тельная боле́знь

    * * *
    [\kínosat, \kínosabb] 1. (kínzó) мучительный;

    \kínos. betegség — мучительная болезнь;

    2. (pedáns) педантичный;

    \kínos lelkiismeretesség — кропотливость, педантство, педантичность;

    3. (kellemetlen) неприятный, невыгодный, неловкий; (elkeserítő) тягостный;

    rendkívül \kínos nekem — мне ужасно неприятно/неловко;

    \kínos erről kérdezősködni/érdeklődni — неловко об этом спрашивать; \kínos benyomás — тягостное впечатление; \kínos helyzet — неловкое/невыгодное/biz. бамбуковое положение; vkit \kínos helyzetbe hoz — ставить кого-л. в невыгодное положение; \kínos helyzetbe kerül — попасть в неловкое положение; biz. попасть в просак; сесть в лужу; \kínos lassúsággal telt az idő — время тянулось томительно; \kínos látvány — тягостное зрелище; \kínos meglepetés — неприятный сюрприз; \kínos zavar — недоумение, конфуз; \kínos zavarban levő — сконфуженный; a hallgatás \kínossá vált — молчание становилось тягостым

    Magyar-orosz szótár > kínos

  • 7 βασανιστικός

    η, ό[ν]
    1) мучительный, причиняющий муки;

    βασανιστική ασθένεια — мучительная болезнь;

    2) тщательный, скрупулёзный;
    3) докучливый, надоедливый

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βασανιστικός

  • 8 cruel

    adjective
    1) жестокий; безжалостный, бессердечный
    2) мучительный; ужасный; cruel suffering ужасные страдания; cruel war суровая, жестокая война; cruel fate горькая судьбина; cruel disease тяжелая, мучительная болезнь
    Syn:
    bestial, brutal, nasty, sadistic
    Ant:
    gentle, humane, kind, merciful
    * * *
    1 (a) безжалостный; бессердечный; жестокий; мучительный; ужасный
    2 (v) грубить; лишать шансов на успех; портить
    * * *
    * * *
    [cru·el || 'krʊəl] adj. жестокий, безжалостный, бессердечный, мучительный, ужасный
    * * *
    безжалостный
    бессердечный
    брутальный
    грубый
    жестокий
    мучительный
    ужасный
    * * *
    1) жестокий; жестокосердный 2) лютый, свирепый, дикий (о человеке, диком звере)

    Новый англо-русский словарь > cruel

  • 9 cruel

    1. a жестокий, безжалостный, бессердечный
    2. a мучительный, ужасный, жестокий
    3. a эмоц. -усил. очень, чрезвычайно, чертовски
    4. v австрал. разг. портить, грубить, лишать шансов на успех
    Синонимический ряд:
    1. devilish (adj.) demoniacal; devilish; diabolical; fiendish; satanic
    2. fell (adj.) bestial; brutal; cannibalic; fell; feral; ferocious; fierce; inhuman; inhumane; mean; sadistic; savage; truculent; vicious; wolfish
    3. heartless (adj.) callous; cold-blooded; hardhearted; heartless; stony hearted; uncharitable; unfeeling; unmerciful; unnatural; unyielding
    4. severe (adj.) bitter; hard; harsh; inclement; relentless; severe; unrelenting
    5. unkind (adj.) barbarian; barbarous; bloodthirsty; grim; incisive; inexorable; unkind
    Антонимический ряд:
    beneficial; benevolent; charitable; compassionate; considerate; feeling; forgiving; generous; gentle; humane; kind; merciful

    English-Russian base dictionary > cruel

  • 10 scrud

    1) Сленг: "чума", болезнь как некая абстракция (неприличная, опасная и мучительная), "холера"
    2) Ругательство: венерическая болезнь
    3) Табуированная лексика: венерическое заболевание

    Универсальный англо-русский словарь > scrud

  • 11 cruel

    1. [ʹkru:əl] a
    1. жестокий, безжалостный, бессердечный
    2. мучительный, ужасный, жестокий

    cruel disease - мучительная /ужасная/ болезнь

    cruel suffering - жестокие /ужасные/ страдания

    cruel and unusual punishment - амер. пытка или наказание, несоразмерные преступлению

    3. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. очень, чрезвычайно, чертовски
    2. [ʹkru:əl] v австрал. разг.
    портить, грубить, лишать шансов на успех

    НБАРС > cruel

  • 12 A Clockwork Orange

       1971 - Великобритания (136 мин)
         Произв. Warner-Polaris Productions (Стэнли Кубрик)
         Реж. СТЭНЛИ КУБРИК
         Сцен. Стэнли Кубрик по одноименному роману Энтони Бёрджесса
         Опер. Джон Элкотт (цв.)
         Муз. Уолтер Карлос, Бетховен, Пёрселл, Россини, Элгар, Римский-Корсаков
         В ролях Мальколм Макдауэлл (Алекс Делардж), Патрик Мэйджи (мистер Алсксандер), Майкл Бэйтс (старший надзиратель), Уоррен Кларк (Дим), Джеймс Маркус (Джорджи), Эдриенн Корри (миссис Александер), Майкл Говер (директор тюрьмы), Майкл Тарн (Пит), Пол Фаррелл (бродяга), Мириам Кэрлин (Кошачья Леди), Энтони Шарп (министр), Обри Моррис (П.Р. Делтойд), Карл Дюринг (доктор Бродский).
       Неопределенное, но недалекое будущее. Алекс, молодой предводитель уличной банды, кайфующий от музыки Бетховена, увлечен кровожадными вылазками в город, при которых он и три его спутника - Дим, Пит и Джорджи - утоляют свои агрессивные инстинкты. 4 хулигана жестоко колотят бродягу, вламываются в стоящий на отшибе дом писателя Александера, избивают его, а его жену насилуют у него на глазах. После этого Алекс возвращается домой к родителям, которые жалуются на то, что он часто прогуливает занятия в школе. На следующий день он «клеит» двух девушек в музыкальном магазине, приводит их к себе домой и предается с ними сексуальным утехам. При очередной вылазке банда выбирает своей жертвой Кошачью Леди, живущую в одиночестве с кошками. Женщина погибает, успев вызвать полицию. Спутники Алекса сыты по горло его самодурством (особенно после того, как он крайне жестоко обошелся с Питом), избивают его и сдают полиции.
       Осужденный на 14 лет тюрьмы, Алекс добровольно вызывается пройти лечение по методу Людовико, нацеленному на вытеснение из его характера и поведения любых агрессивных наклонностей, включая сексуальные. Алексу искусственно закрепляют веки в открытом положении: так он вынужден подолгу просматривать бесчисленные кадры насилия и куски кинохроники. Самая мучительная часть пытки состоит в том, что ему прививают ненависть к Бетховену, пуская музыку вместо аккомпанемента.
       Лечение дает результат, и Алекс выходит на свободу. Настает его черед терпеливо сносить издевательства со стороны когда-то избитого им бродяги и бывших спутников, теперь подавшихся работать в полицию. Избитый до полусмерти, он оказывается неподалеку от дома писателя, чью жену он когда-то изнасиловал, после чего она вскоре скончалась. Сам Александер от нанесенных ему увечий стал инвалидом. Он готовит для Алекса изощренную месть: запирает его на чердаке и чуть не доводит до самоубийства, заставляя бесконечно слушать ненавистного Бетховена. Для Александера это не просто месть, но и способ борьбы с правительством.
       Алекс выбрасывается в окно, но остается жив. В больнице к нему возвращаются все прежние наклонности. В этот момент министр предлагает ему свою защиту, заботясь об имидже правительства. Алекс вне себя от восторга.
        Завидной апельсин не отличается той же степенью новаторства, что и предыдущая картина Кубрика 2001: Космическая одиссея, 2001: A Space Odyssey, но этот фильм появился аккурат в нужный момент и отвечал всем ожиданиям публики: он изумляет и шокирует аудиторию и полностью удовлетворяет ее нужды. Этот фильм всецело принадлежит своей эпохе: он черпает вдохновение из самых разнообразных литературных и драматических жанров (философская притча, аллегория, социальная драма, театр, сатира, черный юмор) и сдабривает этот коктейль изрядной долей научной фантастики. К концу 60-х гг. ни один жанр больше не занимал лидирующих позиций в кинематографе. С точки зрения творчества, все они оказались вытеснены или заражены научной фантастикой. То же происходит и здесь. Научная фантастика диктует временной контекст действия, лексикой персонажей и методы лечения, применяемые к главному герою. Но главное - она придает всем его похождениям апокалиптические масштабы.
       С тематической и социологической точек зрения фильм затрагивает важнейшую проблему большинства современных обществ (часто раскрываемую в кино); а именно - насилие. Однако Кубрик рассматривает насилие под необычным углом, сопоставляя жестокость отдельной личности с жестокостью общества. Кубрик использует новаторский стиль, в котором самый неистовый формализм парадоксальным образом на уровне зрительских эмоций усиливает жестокий, варварский и невыносимый характер насилия. В самых блестящих своих проявлениях стиль Кубрика строится на весьма действенном балансе жестокости и технической изобретательности. Смысл притчи о «заводном апельсине» (которая, как и всякая подлинная притча, дает зрителю богатую почву для раздумий и построения гипотез) сводится к тому, что насилие со стороны общества вреднее и опаснее, нежели насилие со стороны отдельно взятого человека. Кубрик изобличает абсурдность того общества, которое стремится создать порядок и здоровую атмосферу, превратив своих членов в беспомощных и больных людей (ведь именно болезнь прививают Алексу врачи). В особенности мрачной и едкой становится развязка, в которой Кубрик показывает, как общество, вопреки своей уверенности, не столь преуспевшее в лечении Алекса, пытается возродить склонность к насилию в Алексе и его спутниках.
       Существуя на грани классического и причудливо-вычурного стилей, Заводной апельсин наиболее типичен для Кубрика. Эта двойственность стилей прекрасно выражается как в форме, так и в нравственном или философском содержании. По правильности и здравомыслию (тут чувствуешь почти непреодолимое искушение сказать - банальности) своих взглядов; по ясности и отстраненности изложения, не без театральных параллелей (одинаковый прием, оказываемый Алексу до и после лечения); по мастерскому владению хорошо усваиваемой риторикой Кубрик - приверженец классического стиля. По своему стремлению к наглядной демонстрации любой ценой; по той навязчивости, с которой он внушает зрителю свои мысли и убеждения; и, в особенности, по отказу от реалистичности, от точного указания времени и места действия (этим он надеется затронуть самую широкую публику во всех концах планеты) Кубрик принадлежит к стилю барокко. Однако этот намеренный отказ от деталей и уточнений, в результате которого действие происходит на неопределенной, предположительно англо-саксонской территории, в декорациях, вдохновленных то нуаром, то оперой, временами вызывает некоторое замешательство; особенно если зритель пытается повесить чересчур точные политические ярлыки на персонажей и на тот тип общества, где они существуют. Эту барочность Кубрика нельзя принять безоговорочно; из всех элементов картины она, несомненно, наиболее уязвима и подвержена старению.
       БИБЛИОГРАФИЯ: ретранскрипция фильма в фоторепродукциях опубликована Кубриком и его помощниками в издательстве «Ballantine Books», Нью-Йорк, 1972. (Кубрик первым использовал этот способ; после него подобную работу проделал Ричард Дж. Энобайл с Франкенштейном, Frankenstein, Генералом, The General, Дилижансом, The Stagecoach и др.) См. также интервью, взятое у Стэнли Кубрика Мишелем Симаном («Positif», № 139, 1972). Интервью касается также некоторых технических аспектов постановки. Кубрик не скрывает своей всеядности в том, что касается формы, и наглядно демонстрирует, что пускает в ход любые средства, используя то статичную камеру, то камеру в движении, то ручную камеру, если надо особо выделить какую-либо декорацию, ситуацию или игру какого либо актера. Он также говорит о романе Бёрджссса: «Меня в нем привлекли стилистика, главный герои и идеи». Кубрик также считает, что «диалоги в романе Бёрджесса близки к совершенству». Главное изменение, внесенное им в сюжет, касается развязки: «Книга существует в 2 вариантах, но версию с дополнительной главой я прочитал, лишь несколько месяцев проработав над сценарием. Я был поражен: эта глава существует в полном отрыве от сатирического стиля романа. Думаю, это редактор убедил Бёрджесса закончить книгу на положительной ноте, подарить надежду или что-то в этом роде. Честно говоря, прочитав эту главу, я не мог поверить своим глазам. Алекс выходит из тюрьмы и возвращается домой. Один его друг женится, другой исчезает, а в конце Алекс принимает решение стать взрослым, ответственным человеком». Анализ научно-фантастических элементов фильма в критической статье Ж. Лурселля в журнале «Fiction», № 226 (1972).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Clockwork Orange

См. также в других словарях:

  • болезнь — О характере, силе, продолжительности болезни. Внезапная, давняя, длительная, закоренелая, запущенная, застарелая, затяжная, затянувшаяся, излечимая, изнурительная, иссушающая, коварная, крутая (устар.), легкая, модная, мучительная, неизлечимая,… …   Словарь эпитетов

  • ЦЫНГА — болезнь, иначе скорбут, очень мучительна, вызывается обыкновенно дурным питанием, скверными условиями жизни на почве общего расстройства и расслабления организма. Десны распухают и изо рта идет противный запах, на теле появляются синевато… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • СКОРБУТ — ЦЫНГА ИЛИ СКОРБУТ болезнь, происходящая от недостатка растит. пищи, избытка соленого мяса, сырого воздуха и отсутствия телесных упражнений; характеризуется размягчением десен, язвами на них, издающими зловонный запах, и синебагровыми пятнами на… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Зелёная миля — The Green Mile Автор: Стивен Кинг Жанр: драма, психологический триллер …   Википедия

  • Брамс И. —         (Brahms) Иоганнес (7 V 1833, Гамбург 3 IV 1897, Вена) нем. композитор, пианист, дирижёр. Один из выдающихся представителей европ. муз. культуры 2 й пол. 19 в. ,         Обучался музыке сначала у отца, игравшего на мн. инструментах, затем… …   Музыкальная энциклопедия

  • НИЦШЕ — (Nietzsche) Фридрих (1844 1900) нем. философ, представитель философии жизни, поэт. С детства обнаружил поэтические и музыкальные способности, с последнего курса филологического факультета Лейпцигского ун та (1869) был приглашен на должность проф …   Философская энциклопедия

  • Эверарди, Жоржетта — (урожденная Бронар) певица и преподавательница пения; род. в 1831 г. и получила музыкальное образование в Парижской консерватории, по окончании которой в 1847 г. вышла замуж за певца Камилла Эверарди. Супружеская чета вскоре переселилась в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Брамс Иоганнес — Брамс (Brahms) Иоганнес (7.5.1833, Гамбург 3.4.1897, Вена), немецкий композитор, пианист и дирижёр. Родился в семье музыканта контрабасиста. Обучался музыке у отца, затем у Э. Марксена. Испытывая острую нужду, работал тапером, давал частные уроки …   Большая советская энциклопедия

  • Брамс — (Brahms)         Иоганнес (7.5.1833, Гамбург 3.4.1897, Вена), немецкий композитор, пианист и дирижёр. Родился в семье музыканта контрабасиста. Обучался музыке у отца, затем у Э. Марксена. Испытывая острую нужду, работал тапером, давал частные… …   Большая советская энциклопедия

  • РАМАКРИШНА (Гададхар Чаттопадхьяя) —         (1836 1886) выдающийся религ. мыслитель и проповедник. Род. в семье обедневшего бенгальского брахмана в деревне Камарпукур, недалеко от Калькутты. Уже в детские годы выделялся среди сверстников способностью к религиозно экстатич. трансам …   Словарь индуизма

  • Эверарди, Жоржетта — Жоржетта Эверарди (урождённая Бронар; 1831  21 декабря 1887, Брюссель)  певица и педагог. Жена Камилло Эверарди. Биография Музыкальное образование получила в Парижской консерватории. Окончив её в 1847 году, вышла замуж за певца Камилло… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»